-
1 Kündigung
сущ.1) общ. денонсация договора, извещение об увольнении, отмена, предупреждение о необходимости освободить квартиру [комнату и т. п.], уведомление об увольнении, увольнение, расторжение (договора)2) юр. денонсирование, истребование, предупреждение (rechtzeitige), сокращение, объявление о прекращении действия (договора) (eines Vertrages), предупреждение об увольнении (fristgemдЯe) (seitens des Betriebes), закрытие (íàïð. eines Kredits), выселение из квартиры3) экон. предупреждение, расторжение договора, расторжение сделки, денонсация (напр. договора), уведомление (об увольнении с работы, об отказе от работы, о расторжении договора), объявление4) фин. заявление о расторжении (договора), объявление о прекращении договора5) социол. увольнение с работы6) патент. объявление о прекращении действия (договора), денонсация (международного договора)7) бизн. расторжение (договора) 2. увольнение8) внеш.торг. расторжение (сделки, договора, соглашения), предупреждение об увольнении -
2 Aufkündigung
сущ.1) общ. извещение о расторжении (договора), предупреждение о расторжении (договора), уведомление о расторжении (договора), расторжение (договора)2) юр. извещение о расторжении договора, расторжение договора, объявление о прекращении действия (договора) (eines Vertrages), денонсация (договора), извещение об отказе (от чего-л.)3) экон. отказ, отмена, уничтожение4) фин. (eines Vertrages) объявление о прекращении договора -
3 congé
m1) отпускatribuer un congé — предоставлять отпуск;
bénéficier d'un congé — использовать отпуск, пользоваться отпуском;
demander à bénéficier d'un congé — просить о предоставлении отпуска;
fractionner le congé — дробить отпуск;
2) уведомление о прекращении договора (напр. трудового или найма)donner congé à l'employeur — расторгать трудовой договор односторонним волеизъявлением;
notifier congé — предупреждать о расторжении договора;
recevoir congé de son propriétaire — получить уведомление от наймодателя о прекращении договора найма
3) увольнение5) выпуск (напр. иностранных воздушных судов)•- congé allongé
- congé annuel
- congé par anticipation
- congé de bail
- congé pour campagne électorale
- congé collectif
- congé complémentaire
- congé de conversion
- congé douanier
- congé éducatif
- congé d'éducation ouvrière
- congé effectivement pris
- congé pour élever un enfant
- congé pour enseignement
- congé pour événements familiaux
- congé examen
- congé exceptionnel de courte durée
- congé de formation
- congé des jeunes mères de famille
- congé légal
- congé de maladie
- congé marchandises
- congé de mariage
- congé de maternité
- congé de naissance
- congé de nationalité
- congé pour nécessités familiales
- congé non payé
- congé non rémunéré
- congé parental d'éducation
- congé parental
- congé payé
- congé post-natal
- congé principal
- congé par roulement
- congé sans solde
- congé spécial
- congé spécial d'ordre familial
- congé supplémentaire
- congé sans traitement -
4 disdetta
fdisdetta di un ordine ком. — аннулирование заказа2) юр. предупреждение (о выселении, увольнении); заявление о прекращении договораfare la disdetta — заявить о прекращении договораessere in / avere la disdetta — потерпеть неудачуportare disdetta — приносить несчастьеche disdetta! — какая беда!, вот досада!•Syn: -
5 disdetta
disdétta f 1) отказ, отречение disdetta di un ordine comm -- аннулирование заказа 2) dir предупреждение (напр о выселении, увольнении); заявление о прекращении договора fare la disdetta -- заявить о прекращении договора 3) неудача, несчастье, беда essere indisdetta -- потерпеть неудачу portare disdetta -- приносить несчастье che disdetta! -- какая беда!, вот досада! -
6 disdetta
diś détta f 1) отказ, отречение disdetta di un ordine comm — аннулирование заказа 2) dir предупреждение (напр о выселении, увольнении); заявление о прекращении договора fare la disdetta — заявить о прекращении договора 3) неудача, несчастье, беда essere indisdetta — потерпеть неудачу portare disdetta — приносить несчастье che disdetta! — какая беда!, вот досада! -
7 cash surrender value
1) Экономика: выкупная стоимость (сумма, на которую имеет право страхователь в случае досрочного прекращения уплаты взносов), сумма, выплачиваемая страховой компанией при аннулировании полиса2) Бухгалтерия: выкупная стоимость (часть оплаченных взносов по страхованию жизни, которую получает бенефициар при аннулировании страхового полиса)3) Страхование: выкупная стоимость (сумма, на которую имеет право страхователь в случае досрочного прекращения договора страхования жизни), стоимость выплат наличными при отказе от прав по полису, стоимость, выплачиваемая наличными при отказе от прав по полису, выкупная сумма (при прекращении договора страхования жизни)4) Аудит: сумма, на которую имеет право страхователь в случае досрочного прекращения договора страхования жизни5) ЕБРР: выкупная стоимость (CSV) -
8 instruments for declaring invalid, terminating, withdrawing from or suspending the operation of a treaty
Универсальный англо-русский словарь > instruments for declaring invalid, terminating, withdrawing from or suspending the operation of a treaty
-
9 cláusula de caducidad
El diccionario Español-ruso jurídico > cláusula de caducidad
-
10 dare la disdetta
гл.экон. заявлять о прекращении договора, заявлять о расторжении договора -
11 disdetta
ж.неудача, невезение* * *сущ.1) общ. горе, отмена, беда, досада, отказ, отречение2) разг. неудача, несчастье3) юр. предупреждение (о выселении, увольнении и т.п.), расторжение, предупреждение (об увольнении, выселении и пр.), заявление о прекращении договора (о найме помещения, об аренде)4) фин. отказ от выполнения договора, предупреждение (напр. об увольнении) -
12 instruments for declaring invalid, terminating, withdrawing from or suspending the operation of a treaty
документы об объявлении договора недействительным, о прекращении договора, о выходе из него или о приостановлении его действияАнгло-русский дипломатический словарь > instruments for declaring invalid, terminating, withdrawing from or suspending the operation of a treaty
-
13 instruments for declaring invalid, terminating, withdrawing from or suspending the operation of a treaty
документы об объявлении договора недействительным, о прекращении договора, о выходе из него или о приостановлении его действияEnglish-russian dctionary of diplomacy > instruments for declaring invalid, terminating, withdrawing from or suspending the operation of a treaty
-
14 subject to the clause
reservation clause — оговорка, резервирующий пункт
clause in contract — пункт, статья, условие договора
English-Russian big medical dictionary > subject to the clause
-
15 congé
m1) отпускcongé payé — 1) отпуск с сохранением содержания 2) перен. уст. рабочий, проводящий свой отпуск (пренебр., в устах буржуа)congé (de) formation — отпуск для получения профессионального образования или для повышения квалификацииcongé parental d'éducation — отпуск родителю на воспитание ребёнкаaccorder un congé de maladie — предоставить отпуск по болезниprendre un congé — взять отпускil a congé aujourd'hui — он сегодня выходной3) увольнение; отставкаprendre son congé — уйти в отставкуdemander son congé — потребовать расчёта ( о прислуге)donner congé — предупредить нанимателя об уходе с работы; отказать квартиросъёмщику от квартиры; уволить5) уст. разрешение на уход••prendre congé de... — откланяться, проститься с...6) разрешение на провоз товара после уплаты сбора7) мор. разрешение на выход судна из порта9) тех. закругление, желобок, галтель; ав. зализ -
16 Agreement on Termination of the Pledge Agreement and on Release of the Pledge
Юридический термин: Договор о прекращении договора залога и снятии залогаУниверсальный англо-русский словарь > Agreement on Termination of the Pledge Agreement and on Release of the Pledge
-
17 cut-off provision
Страхование: положение о прекращении (договора) -
18 termination clause
1) Юридический термин: пункт о прекращении договора2) Экономика: предусматривающая возмещение издержек подрядчика в случае отмены контракта, статья контракта на военный подряд, статья о досрочной отмене контракта4) Деловая лексика: статья контракта об условиях его прекращения5) Макаров: статья контракта на военный подряд, предусматривающая возмещение издержек подрядчика в случае отмены контракта -
19 congé de bail
-
20 préaviser
официально предупреждать (об увольнении, об уходе с работы, о прекращении договора найма)
См. также в других словарях:
Определение налоговой базы по налогу на прибыль организаций участниками договора доверительного управления имуществом — имущество (в том числе имущественные права), переданное по договору доверительного управления имуществом, не признается доходом доверительного управляющего. Вознаграждение, получаемое доверительным управляющим в течение срока действия договора… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
ПОЛОЖЕНИЕ О ПРЕКРАЩЕНИИ — (ДОГОВОРА) В перестраховании: положение договора перестрахования, освобождающее перестраховщика от ответственности за убытки, которые наступают в результате событий, происходящих после даты прекращения действия договора перестрахования … Страхование и управление риском. Терминологический словарь
Лусакское соглашение о прекращении огня — Лусака, Замбия Лусакское соглашение о прекращении огня было заключено в конце Второй конголезской войны для прекращение огня, освобождения военнопленных, а также для развёртывания международных сил по поддержанию мира под эгидой Ор … Википедия
Оформление договора ипотеки — (см.: Ипотека). Договор об ипотеке заключается с соблюдением общих правил Гражданского кодекса РФ о заключении договоров, а также положений статьи 8 Федерального закона Об ипотеке (залоге недвижимости) . Оформление ипотеки в настоящее время… … Жилищная энциклопедия
Организация Варшавского договора — У этого термина существуют и другие значения, см. Варшавский договор (значения). Варшавский договор Организация Варшавского договора … Википедия
Приказ (распоряжение) о прекращении действия трудового договора (контракта) с работником(ами — ПРИКАЗ (РАСПОРЯЖЕНИЕ) О ПРЕКРАЩЕНИИ ДЕЙСТВИЯ ТРУДОВОГО ДОГОВОРА (КОНТРАКТА) С РАБОТНИКОМ(АМИ) (форма № Т 8 и форма № Т 8а) применяются для оформления и учета увольнения работника(ов); заполняются работником кадровой службы, подписываются… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Организация Варшавского Договора — Варшавский договор Организация Варшавского договора Штаб квартира … Википедия
ПРИКАЗ (РАСПОРЯЖЕНИЕ) О ПРЕКРАЩЕНИИ (РАСТОРЖЕНИИ) ТРУДОВОГО ДОГОВОРА С РАБОТНИКОМ (УВОЛЬНЕНИИ) — согласно постановлению Росстата от 05.01.2004 № 1 «Об утверждении унифицированных форм первичной учетной документации по учету труда и его оплаты», – документ в виде унифицированной формы № Т–8, применяемый для оформления и учета увольнения… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
ОБЩИЙ ПОРЯДОК ОФОРМЛЕНИЯ ПРЕКРАЩЕНИЯ ТРУДОВОГО ДОГОВОРА — Согласно ст. 84.1 Трудового кодекса Российской Федерации прекращение трудового договора оформляется приказом (распоряжением) работодателя. С приказом (распоряжением) работодателя о прекращении трудового договора работник должен быть ознакомлен… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
Действия работодателя при прекращении трудового договора — при прекращении трудового договора работодатель обязан выдать работнику в день увольнения (последний день работы) трудовую книжку и по письменному заявлению работника копии документов, связанных с работой, а также произвести с ним окончательный… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Записка-расчет при прекращении действия трудового договора (контракта) с работником — (форма № Т 61 применяется для учета и расчета причитающейся заработной платы и других выплат работнику при прекращении действия трудового договора (контракта); составляется работником кадровой службы или уполномоченным лицом. Расчет причитающейся … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия